Первый родился красный, и всё его тело было покрыто как бы ворсистой одеждой; поэтому его назвали Есав («волосатый»).
Бытие 27:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а его руки и шею обернула шкурами козлят. Восточный Перевод а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. Святая Библия: Современный перевод и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова. Синодальный перевод а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят; Новый русский перевод а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. |
Первый родился красный, и всё его тело было покрыто как бы ворсистой одеждой; поэтому его назвали Есав («волосатый»).
Потом Рабига взяла лучшую одежду своего старшего сына Есава, какая была у неё в доме, и надела на младшего Якуба,
Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Есава; и он благословил его.