Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 26:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхака, говоря: «Это наша вода!» Исхак назвал колодец Есек («спор»), потому что они спорили с ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

герарские пастухи вступили в спор с пастухами Исаака, заявляя, что это их вода. Из-за этого спора Исаак дал колодцу имя Эсек.

См. главу

Восточный Перевод

но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхака, говоря: «Это наша вода!» Исхак назвал колодец Есек («спор»), потому что они спорили с ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхока, говоря: «Это наша вода!» Исхок назвал колодец Есек («спор»), потому что они спорили с ним.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но пастухи, пасшие стада в Герарской долине, поспорили со слугами Исаака, говоря: «Это наша вода». Поэтому Исаак назвал этот колодец Есек, так как на том месте с ним спорили.

См. главу

Синодальный перевод

И спорили пастухи Герарские с пастухами Исаака, говоря: наша вода. И он нарек колодезю имя: Есек, потому что спорили с ним.

См. главу

Новый русский перевод

но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исаака, говоря: «Это наша вода!» Он назвал колодец «Есек», потому что они спорили с ним.

См. главу
Другие переводы



Бытие 26:20
5 Перекрёстные ссылки  

Между пастухами Ибрама и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили хананеи и перизеи.)


Потом Ибрахим упрекнул Ави-Малика за колодец с водой, который захватили слуги Ави-Малика.


Слуги Исхака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой,


Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»).


вы должны ответить: «Рабы твои с отрочества своего и доныне разводят скот, как делали и наши отцы». Тогда вам будет позволено поселиться в земле Гошен, потому что египтянам отвратительны пастухи.