Бытие 24:59 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Ибрахима и его людьми. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Простились они с Ревеккой, дочерью и сестрой своей, и с рабом Авраама и спутниками его. Вместе с ними проводили они и кормилицу Ревекки. Восточный Перевод И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Ибрахима и его людьми. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И они отправили в путь свою сестру Рабигу вместе с её кормилицей, слугой Иброхима и его людьми. Святая Библия: Современный перевод И они разрешили Ревекке пойти со слугой Авраама и его людьми; с ними пошла также и кормилица Ревекки. Синодальный перевод И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его. Новый русский перевод И они отправили в путь свою сестру Ревекку вместе с ее кормилицей, слугой Авраама и его людьми. |
Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Рабиге; её брату и матери он также дал дорогие подарки.
И он, и люди, что были с ним, ели, пили и остались ночевать. Когда на другое утро они поднялись, он сказал: – Отпустите меня, я хочу отправиться в путь к моему господину.
Они благословили Рабигу и сказали: – Сестра наша, да будут потомки твои исчисляться тысячами тысяч, и да овладеют они городами своих врагов.
Девора, кормилица Рабиги, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван Аллон-Бахут («дуб плача»).
Разве я зачал этот народ? Разве я родил его? Почему Ты велишь мне нести его на руках, как нянька носит младенца, в страну, которую Ты с клятвой обещал их предкам?
Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Аллах этому свидетель.