Он посмотрел на Содом и Гоморру и на всю долину и увидел: густой дым поднимается от земли, как дым из печи.
Бытие 19:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На другое утро Ибрахим поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Вечным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Утром Авраам встал рано и поспешил к тому месту, где накануне стоял перед Господом. Восточный Перевод На другое утро Ибрахим поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Вечным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На другое утро Иброхим поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Вечным. Святая Библия: Современный перевод Рано утром того же дня Авраам поднялся и пошёл на то место, где стоял перед Господом. Синодальный перевод И встал Авраам рано утром [и пошел] на место, где стоял пред лицем Господа, Новый русский перевод На другое утро Авраам поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Господом. |
Он посмотрел на Содом и Гоморру и на всю долину и увидел: густой дым поднимается от земли, как дым из печи.
Я встану на стражу, поднимусь на крепостные валы. Буду ждать, что Он скажет, как ответит на мою жалобу.
Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.