И вот когда Ибрам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Хаджар, и отдала в жёны своему мужу.
Бытие 16:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он лёг с Хаджар, и она забеременела. Узнав, что беременна, Хаджар начала презирать свою госпожу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он стал жить с Агарью, и та зачала от него. И как только Агарь поняла, что у нее будет ребенок, стала она презирать госпожу свою. Восточный Перевод Он лёг с Хаджар, и она забеременела. Узнав, что беременна, Хаджар начала презирать свою госпожу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он лёг с Хаджар, и она забеременела. Узнав, что беременна, Хаджар начала презирать свою госпожу. Святая Библия: Современный перевод Агарь забеременела от Аврама и, поняв это, очень возгордилась и стала считать себя лучше Сары, своей хозяйки. Синодальный перевод Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою. Новый русский перевод Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу. |
И вот когда Ибрам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Хаджар, и отдала в жёны своему мужу.
Тогда Сара сказала Ибраму: – Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть рассудит нас с тобой Вечный.
Старшая дочь сказала младшей: – Наш отец стар, а здесь нигде нет мужчины, чтобы лечь с нами по обычаю всей земли.
Сарра увидела, что сын, которого египтянка Хаджар родила Ибрахиму, насмехается над Исхаком,
Когда сундук Вечного вносили в Город Давуда, Михаль, дочь Шаула, смотрела из окна. Увидев царя Давуда, который прыгал и плясал перед Вечным, она уничижила его в своём сердце.
Я говорю это, братья, обо мне и об Аполлосе ради вашего блага, чтобы вы на нашем примере постигли, что означает изречение: «Ничего сверх того, что написано», и чтобы вы не хвастались кем-то одним, ставя его выше другого.