Притчи 9:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Научи мудреца, и он станет ещё мудрее; праведника наставь – он познания приумножит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дай наставление мудрому — он станет еще мудрее, учи праведного — он приумножит знание. Восточный Перевод Научи мудреца, и он станет ещё мудрее; праведника наставь – он познания приумножит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Научи мудреца, и он станет ещё мудрее; праведника наставь – он познания приумножит. Святая Библия: Современный перевод Если ты поучаешь мудрого, то станет он мудрее, если учишь хорошего, он станет ещё лучше. Синодальный перевод дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. Новый русский перевод Научи мудреца, и он станет еще мудрее; праведника наставь, он познания приумножит. |
Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
Возрастайте в благодати и познании нашего Повелителя и Спасителя Исы аль-Масиха. Ему принадлежит слава и сегодня, и в день вечности! Аминь.
Я написал это вам, верящим в (вечного) Сына Всевышнего, чтобы вы знали, что у вас есть вечная жизнь.