Притчи 30:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» раба, когда он делается царём, глупца, насытившегося пищей, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова раба, который воцарился, негодного человека, который ест досыта, Восточный Перевод раба, когда он делается царём, глупца, насытившегося пищей, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) раба, когда он делается царём, глупца, насытившегося пищей, Святая Библия: Современный перевод слуга, который становится царём; глупый, у которого есть всё необходимое; Синодальный перевод раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб; Новый русский перевод раба, когда он делается царем, глупца, насытившегося пищей, |
Один человек в городе Маоне, который владел имуществом в Кармиле, был очень богат. У него была тысяча коз и три тысячи овец, которых он стриг в Кармиле.
Пусть мой господин не обращает внимания на этого негодного человека Навала. Он таков, каково его имя, – его зовут Навал («глупец»), и глупость его с ним. Что же до меня, твоей рабыни, то я не видела людей, которых присылал мой господин.
Его звали Навал, а его жену – Авигайль. Она была умной и красивой женщиной, но её муж, из рода Халева, был человек грубый и злонравный.
Когда он привёл Давуда, амаликитяне, рассеявшись по всей округе, ели, пили и праздновали, потому что в земле филистимлян и в Иудее они взяли огромную добычу.