Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 25:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так же с другом: пореже ходи к нему в дом, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не ходи часто в дом друга своего, чтобы не надоел ты ему и не стал ему ненавистен.

См. главу

Восточный Перевод

Так же с другом: пореже ходи к нему в дом, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так же с другом: пореже ходи к нему в дом, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Также не ходи слишком часто в дом соседа твоего, иначе он возненавидит тебя.

См. главу

Синодальный перевод

Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.

См. главу

Новый русский перевод

Пореже ходи в дом друга, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.

См. главу
Другие переводы



Притчи 25:17
5 Перекрёстные ссылки  

Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.


Что булава, меч или острая стрела – человек, лжесвидетельствующий против ближнего.


то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда и что вы поможете мне продолжить мой путь, как только я хоть немного наслажусь вашим обществом.