Когда Юсуф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне ещё одно указание, пошёл в Галилею
От Матфея 3:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот из Галилеи к Иордану пришёл Иса, чтобы пройти обряд погружения в воду у Яхии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда же из Галилеи пришел к Иоанну на Иордан Иисус, дабы и Его крестил Иоанн. Восточный Перевод И вот из Галилеи к Иордану пришёл Иса, чтобы пройти обряд погружения в воду у Яхии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот из Галилеи к Иордану пришёл Исо, чтобы пройти обряд погружения в воду у Яхьё. перевод Еп. Кассиана Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. Библия на церковнославянском языке Тогда приходит Иисус от галилеи на иордан ко иоанну креститися от него. Святая Библия: Современный перевод В то время Иисус пришёл из Галилеи к реке Иордан. Он пришёл к Иоанну, потому что хотел, чтобы Иоанн крестил Его. |
Когда Юсуф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне ещё одно указание, пошёл в Галилею
Яхия пытался отговорить Его: – Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Они открыто признавали свои грехи, и Яхия в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду.
Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.