– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы – как побелённые гробницы, которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
От Матфея 23:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников Восточный Перевод – Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам перевод Еп. Кассиана Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники праведных Библия на церковнославянском языке Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко зиждете гробы пророческия, и красите раки праведных, Святая Библия: Современный перевод Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы строите гробницы пророкам и украшаете памятники, воздвигнутые в честь праведников, |
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы – как побелённые гробницы, которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
– Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давуд умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.