Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придёт Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
От Матфея 13:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он вынужден был сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вокруг Него собралось много людей, тогда Он вошел в лодку, сел, а весь народ стоял на берегу. Восточный Перевод Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он вынужден был сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он вынужден был сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу. перевод Еп. Кассиана И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу. Библия на церковнославянском языке И собрашася к нему народи мнози, якоже ему в корабль влезти и сести: и весь народ на брезе стояше. Святая Библия: Современный перевод Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу. |
Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придёт Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Исы, и Он исцелял их.
За Ним следовали большие толпы людей из Галилеи, области Десяти городов, Иерусалима, Иудеи и из-за реки Иордан.
Иса опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.
Он вошёл в одну из лодок, которая принадлежала Шимону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.