Тогда Иса сказал: – Счастлив ты, Шимон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
От Матфея 13:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат. Восточный Перевод А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. перевод Еп. Кассиана Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат; Библия на церковнославянском языке Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат: Святая Библия: Современный перевод А вы — Богом благословенны, так как обладаете пониманием того, что видите глазами и слышите ушами. |
Тогда Иса сказал: – Счастлив ты, Шимон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
Иса ответил: – Ты поверил, потому что увидел Меня. Благословенны те, кто поверил, не видя Меня.
чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет», и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.