Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И наказал Он ученикам ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумы, ни денег в поясе.

См. главу

Восточный Перевод

Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И повелел им ничего не брать в дорогу, только посох: ни хлеба, ни сумы, ни меди в пояс.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И заповеда им, да ничесоже возмут на путь, токмо жезл един: ни пиры, ни хлеба, ни при поясе меди:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он наказал им: «Не берите с собой ничего, кроме дорожного посоха: ни хлеба, ни суму, ни денег в поясе.

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:8
5 Перекрёстные ссылки  

лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды.


Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге не задерживайтесь для долгих приветствий.


Потом Иса спросил их: – Когда Я посылал вас без кошелька, без сумки, без сандалий, нуждались ли вы в чём-либо? – Ни в чём, – ответили ученики.


сказав им: – Ничего не берите с собой в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни денег, ни запасной одежды.