Поэтому так говорит Вечный о жителях Анатота, которые хотят отнять у меня жизнь и говорят: «Не пророчествуй от имени Вечного, иначе мы убьём тебя».
От Марка 6:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же говорил им: «Не почитают пророка только в его отечестве, среди его родственников и в доме его». Восточный Перевод Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. перевод Еп. Кассиана И говорил им Иисус: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и между сродниками своими и в доме своем. Библия на церковнославянском языке глаголаше же им Иисус, яко несть пророк без чести, токмо во отечествии своем, и в сродстве и в дому своем. Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал им: «Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе, среди своих и в своём доме». |
Поэтому так говорит Вечный о жителях Анатота, которые хотят отнять у меня жизнь и говорят: «Не пророчествуй от имени Вечного, иначе мы убьём тебя».
Даже твои братья и все твои родственники, даже они тебя предали; провожают тебя громким криком. Не доверяй им, даже когда они говорят с тобою дружелюбно.
И они отвергли Его. Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине и не в его доме.