Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 13:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Аль-Масих здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если скажут вам тогда: „Вот здесь Христос!“ или „Вот Он там!“, не верьте!

См. главу

Восточный Перевод

– И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Масих здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Масех здесь!» или «Смотрите, Он там!» – не верьте.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», «вот там», — не верьте.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Тогда аще кто речет вам: се, зде Христос, или: се, онде: не имите веры.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И если кто-нибудь скажет вам: „Смотрите, вот Христос!” или: „Вот Он!” — то не верьте тому человеку,

См. главу
Другие переводы



От Марка 13:21
8 Перекрёстные ссылки  

Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я аль-Масих», и многих обманут.


Если бы Вечный не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.


Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.


Он сказал: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря, что они – это Я и что время настало. Не идите за ними.


Я пришёл во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придёт во имя самого себя – его вы примете.