Иса, зная их лицемерие, сказал: – Вы хотите поймать Меня на слове? Принесите Мне посмотреть серебряную монету.
От Марка 12:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ему принесли монету, и Он спросил: – Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они принесли один денарий, и Он спросил их: «Чье это изображение и надпись?» «Кесаря», — ответили они Ему. Восточный Перевод Ему принесли монету, и Он спросил: – Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ему принесли монету, и Он спросил: – Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они. перевод Еп. Кассиана Они принесли. Говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаря. Библия на церковнославянском языке Они же принесоша. И глагола им: чий образ сий и написание? Они же реша ему: кесарев. Святая Библия: Современный перевод Когда они принесли монету, Иисус спросил: «Чьё здесь изображение и чьё имя?» Они ответили: «Цезаря». |
Иса, зная их лицемерие, сказал: – Вы хотите поймать Меня на слове? Принесите Мне посмотреть серебряную монету.
– Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху, – сказал им Иса. Они были поражены Его ответом.
Но твёрдое основание, заложенное Аллахом, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Вечный знает Своих» и «Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла».
Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нём имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Моё новое имя!