– Кто ради Меня принимает такого ребёнка, – сказал Иса, – тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.
От Луки 9:53 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но жители селения не приняли Его, потому что Он шёл в Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но жители того села не приняли Его, потому что Он направлялся в Иерусалим. Восточный Перевод Но жители селения не приняли Его, потому что Он шёл в Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но жители селения не приняли Его, потому что Он шёл в Иерусалим. перевод Еп. Кассиана И не приняли Его, так как путь Его был в Иерусалим. Библия на церковнославянском языке и не прияша его, яко лице его бе грядущее во Иерусалим. Святая Библия: Современный перевод Но там не приняли Иисуса, так как Он направлялся в Иерусалим. |
– Кто ради Меня принимает такого ребёнка, – сказал Иса, – тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе, а вы, иудеи, говорите, что Аллаху следует поклоняться в Иерусалиме?
Самарянка удивилась: – Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? (Дело в том, что иудеи не общаются с самарянами.)