Тогда Иса сказал ему: – Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси дар, какой повелел Муса. Так люди удостоверятся, что ты исцелён.
От Луки 8:56 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Родители ее были вне себя от изумления и радости, Он же повелел им никому не говорить о произошедшем. Восточный Перевод Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Родители были поражены, но Исо наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. перевод Еп. Кассиана И изумились родители ее. Он же повелел им никому не говорить о происшедшем. Библия на церковнославянском языке И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго. Святая Библия: Современный перевод Её родители были изумлены, но Он велел им не рассказывать никому о происшедшем. |
Тогда Иса сказал ему: – Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси дар, какой повелел Муса. Так люди удостоверятся, что ты исцелён.
И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.
и Иса предупредил его никому об этом не рассказывать, но повелел: – Пойди, покажись священнослужителю и принеси жертву за очищение, как это повелел Муса. Так люди удостоверятся, что ты исцелён.