Ибрахим поднял взгляд и увидел, что неподалёку стоят три человека; увидев их, он побежал от входа в шатёр им навстречу и поклонился до земли.
От Луки 24:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих. Восточный Перевод Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах. перевод Еп. Кассиана И было: когда они недоумевали об этом, вот предстали им два мужа в одеянии блистающем. Библия на церковнославянском языке И бысть не домышляющымся им о сем, и се, мужа два стаста пред ними в ризах блещащихся. Святая Библия: Современный перевод Они стояли потрясённые, когда внезапно двое мужчин в ослепительных одеяниях предстали перед ними. |
Ибрахим поднял взгляд и увидел, что неподалёку стоят три человека; увидев их, он побежал от входа в шатёр им навстречу и поклонился до земли.
Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
Вдруг перед ними предстал ангел от Вечного, окружённый сиянием славы Вечного. Пастухи очень испугались,
В испуге женщины опустили свои лица к земле, но те сказали им: – Что вы ищете живого среди мёртвых?
Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.
Внезапно явился ангел от Вечного, и камеру осиял свет. Ангел толкнул Петира в бок и разбудил его. – Вставай быстрее! – сказал он, и цепи упали с рук Петира.
Тайна нашей веры несомненно велика: Он был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.