От Луки 24:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он спросил их: «О чем это вы толкуете друг с другом, путники?» С печалью на лицах они остановились, Восточный Перевод Иса спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные. Библия на церковнославянском языке Рече же к нима: что суть словеса сия, о нихже стязаетася к себе идуща, и еста дряхла? Святая Библия: Современный перевод Он же спросил их: «О чём вы говорите?» Они остановились, опечаленные. |
Один из них, которого звали Клеопа, ответил: – Ты, видно, единственный из пришедших в Иерусалим, кто не знает о том, что произошло в эти дни?