Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 24:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он спросил их: «О чем это вы толкуете друг с другом, путники?» С печалью на лицах они остановились,

См. главу

Восточный Перевод

Иса спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же сказал им: о чем это вы толкуете между собою в пути? И они остановились омраченные.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же к нима: что суть словеса сия, о нихже стязаетася к себе идуща, и еста дряхла?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он же спросил их: «О чём вы говорите?» Они остановились, опечаленные.

См. главу
Другие переводы



От Луки 24:17
5 Перекрёстные ссылки  

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.


Один из них, которого звали Клеопа, ответил: – Ты, видно, единственный из пришедших в Иерусалим, кто не знает о том, что произошло в эти дни?


Я вижу, что от Моих слов сердца ваши наполнились печалью.