В то время боящиеся Вечного говорили друг с другом. Вечный внимал и слушал, и записывалась перед Ним памятная книга о тех, кто боится Вечного и чтит Его имя.
От Луки 2:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они Его увидели, то рассказали всё, что им было сказано об этом младенце. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев их, пастухи возвестили им то, что узнали они об Этом Ребенке; Восточный Перевод Когда они Его увидели, то рассказали всё, что им было сказано об этом младенце. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они Его увидели, то рассказали всё, что им было сказано об этом младенце. перевод Еп. Кассиана Увидев же, сообщили о том, что им сказано было об Этом Дитяти. Библия на церковнославянском языке Видевше же сказаша о глаголголе глаголголаннем им о отрочати сем. Святая Библия: Современный перевод Увидев Младенца, они рассказали людям о Нём всё, что им поведали Ангелы. |
В то время боящиеся Вечного говорили друг с другом. Вечный внимал и слушал, и записывалась перед Ним памятная книга о тех, кто боится Вечного и чтит Его имя.
Подойдя в этот момент к тем, кто принёс младенца, она возблагодарила Аллаха и говорила о ребёнке всем ожидавшим избавления для Иерусалима.
– Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Аллах. Тот пошёл, рассказывая по всему городу о том, что сделал для него Иса.