Иса остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошёл, Иса спросил его:
От Луки 18:41 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!» Восточный Перевод – Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой. перевод Еп. Кассиана что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел. Библия на церковнославянском языке глаголя: что хощеши, да ти сотворю? Он же рече: Господи, да прозрю. Святая Библия: Современный перевод «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Тогда слепой ответил: «Господи! Я хочу прозреть!» |
Иса остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошёл, Иса спросил его:
Не заботьтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах через молитву и прошение с благодарностью открывайте ваши просьбы Аллаху.