И Вечный навёл на них военачальников царя Ассирии, которые взяли Манассу в плен, продели в его нос крюк, заковали в бронзовые кандалы и увели его в Вавилон.
От Луки 15:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так он растратил всё, и когда в той стране начался сильный голод, он оказался в большой нужде. Восточный Перевод Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде. перевод Еп. Кассиана И когда он истратил всё, настал сильный голод в той стране, и он начал нуждаться; Библия на церковнославянском языке Изжившу же ему все, бысть глад крепок на стране той, и той начат лишатися: Святая Библия: Современный перевод пока не потратил всё, что имел. Вскоре, когда в той земле наступила засуха и по всей стране начался голод, младший сын оказался в нужде. |
И Вечный навёл на них военачальников царя Ассирии, которые взяли Манассу в плен, продели в его нос крюк, заковали в бронзовые кандалы и увели его в Вавилон.
И вот Я поднял на тебя руку и уменьшил определённую тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
Через несколько дней младший сын собрал всё, что у него было, и отправился в далёкую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
Тогда он пошёл и нанялся к одному из жителей той страны, а тот послал его на свои поля пасти свиней.