– Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего мёда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
От Луки 14:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус сказал ему: «Один человек устраивал большой пир и пригласил много людей. Восточный Перевод Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей. перевод Еп. Кассиана Он же сказал ему: сделал человек большой ужин и позвал многих. Библия на церковнославянском языке Он же рече ему: человек некий сотвори вечерю велию и зва многи: Святая Библия: Современный перевод Но Иисус ответил ему: «Некий человек устроил званый обед и пригласил множество гостей, |
– Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего мёда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
Ефраимиты уподобятся воинам, их сердца будут веселы, как от вина. Обрадуются их дети, увидев это, возликуют их сердца в Вечном.
Дух Аллаха и невеста говорят Исе: – Приди! И каждый, кто это слышит, пусть тоже скажет: – Приди! Пусть приходит мучимый жаждой! Кто хочет, пусть берёт воду жизни даром!
Вот Я стою у двери и стучу. Кто услышит Мой голос и откроет дверь, к тому Я войду и буду ужинать с ним, а он – со Мной.