Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Муса приказал исраильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Аллаха, за лагерь и забили камнями. Исраильтяне сделали так, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление Господа, данное Моисею.

См. главу

Восточный Перевод

Муса приказал исраильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исраильтяне сделали так, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мусо приказал исроильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исроильтяне сделали так, как повелел Мусо Вечный.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Моисей пересказал всё это израильтянам; они вывели человека, оскорблявшего Бога, за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал именно так, как повелел Моисею Господь.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.

См. главу

Новый русский перевод

Моисей приказал израильтянам, и они вывели богохульника за лагерь и забили камнями. Израильтяне сделали так, как повелел Моисею Господь.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:23
8 Перекрёстные ссылки  

Исраильтяне сделали всё, что Вечный повелел Мусе и Харуну.


Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать очищение исраильтян от всех их грехов. И сделано было так, как Вечный повелел Мусе.


И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я – Вечный, ваш Бог».


Вечный сказал Мусе на горе Синай: