Левит 11:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Любое в воде живущее творение, если у него нет плавников и чешуи, должно быть для вас отвратительно. Восточный Перевод Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. Святая Библия: Современный перевод Все животные, живущие в воде, у которых нет ни плавников, ни чешуи, не годятся в пищу, и Господь не велит их есть. Синодальный перевод все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Новый русский перевод Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. |
Вот птицы, которыми вы должны гнушаться и которых не должны есть, потому что это мерзость: орёл, бородач, скопа,