Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 4:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее,

См. главу

Восточный Перевод

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Мусо бросил его на землю, тот превратился в змею, и Мусо отбежал от неё.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Брось свой посох на землю», — повелел тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь,

См. главу

Синодальный перевод

Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.

См. главу

Новый русский перевод

Господь сказал: — Брось его на землю. Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее.

См. главу
Другие переводы



Исход 4:3
5 Перекрёстные ссылки  

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.


Тогда Вечный сказал ему: – Протяни руку и возьми её за хвост. Муса протянул руку, схватил змею, и она превратилась у него в руке снова в посох.


– Когда фараон скажет вам: «Сотворите чудо», скажи Харуну: «Возьми посох и брось его перед фараоном». Посох превратится в змею.


Это будет как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своём доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеёй.