и сказали Мусе: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Вечный.
Исход 36:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары. Восточный Перевод Муса приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений, Святая Библия: Современный перевод И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить. Синодальный перевод И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить. Новый русский перевод Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений, |
и сказали Мусе: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Вечный.