Исаия 65:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не будет такого больше, чтобы они строили дома, а жил в них другой; не будет такого, чтобы они сажали, а плоды ел другой. Люди Моего народа будут жить столь же долго, как и деревья; избранные Мои будут наслаждаться плодами своего труда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а не так, чтобы один строил, а другой жил, один посадил, а другой ел. Крепок, долголетен будет народ Мой, как дерево, и плодами рук своих будут наслаждаться избранники Мои вовек. Восточный Перевод Не будет такого больше, чтобы они строили дома, а жил в них другой; не будет такого, чтобы они сажали, а плоды ел другой. Люди Моего народа будут жить столь же долго, как и деревья; избранные Мои будут наслаждаться плодами своего труда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не будет такого больше, чтобы они строили дома, а жил в них другой; не будет такого, чтобы они сажали, а плоды ел другой. Люди Моего народа будут жить столь же долго, как и деревья; избранные Мои будут наслаждаться плодами своего труда. Святая Библия: Современный перевод Никогда больше никто не построит дом, чтобы в нём жили чужие, никогда больше не случится, чтобы один сажал виноградник, а другой ел его плоды. Народ Мой будет жить долго, как живут деревья, и избранные Мои насладятся плодами своих трудов. Синодальный перевод Не будут строить, чтобы другой жил, не будут насаждать, чтобы другой ел; ибо дни народа Моего будут, как дни дерева, и избранные Мои долго будут пользоваться изделием рук своих. Новый русский перевод Не будут они больше строить дома, чтобы жил в них другой, не будут более сажать, чтобы другой ел. Потому что дни Моего народа сравняются с днями дерева: избранные Мои будут наслаждаться плодами своего труда. |
Поклялся Вечный правой рукой, рукой Своей могучей: – Впредь не отдам твоё зерно в пищу твоим врагам, и чужеземцы больше не будут пить твоё вино, над которым ты трудился;
но те, кто жнут, будут есть и Вечного славить, и те, кто собирает виноград, будут пить вино во дворах Моего святилища.
Имя своё вы оставите Моим избранным, чтобы те использовали его как проклятие; Владыка Вечный предаст вас смерти, но рабам Своим даст Он другое имя.
Я произведу новых потомков от Якуба, и от Иуды – тех, кто будет владеть Моими горами: унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои рабы.
Потому что, как новое небо и новая земля, которые Я создам, устоят и останутся предо Мной, – возвещает Вечный, – так останется ваше потомство и ваше имя.
то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас, чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги.