Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 3:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

платья праздничные, плащи, накидки, кошели,

См. главу

Восточный Перевод

изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

тонкие накидки, шали и кошельки,

См. главу

Синодальный перевод

верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,

См. главу

Новый русский перевод

изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,

См. главу
Другие переводы



Исаия 3:21
11 Перекрёстные ссылки  

Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки


Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.


Днём, назначенным для этого иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, был тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца адара (7 марта 473 г. до н. э.).


Все, кто желал, – и мужчины, и женщины – приходили и приносили разные золотые изделия: броши, серьги, перстни и подвески. Они посвящали своё золото Вечному.


Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.


зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.


в нос вдел кольцо, в уши – серьги, а на голову возложил прекрасный венец.


Но отец сказал своим рабам: «Идите быстрее, принесите лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему на палец перстень и обуйте его в сандалии.


Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.