Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 24:47 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

47 Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

47 Я спросил ее, чья она дочь, и она ответила мне: „Я — дочь Бетуэля, сына Нахора и Мильки“. Услышав это, я подарил ей серьгу для носа и браслеты на руки.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

47 Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

47 Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

47 Я спросил у неё: „Кто твой отец?” — и она ответила: „Мой отец — Вафуил, сын Милки и Нахора”. Тогда я дал ей кольцо и браслеты на руки

См. главу Копировать

Синодальный перевод

47 Я спросил ее и сказал: чья ты дочь? [скажи мне]. Она сказала: дочь Вафуила, сына Нахорова, которого родила ему Милка. И дал я серьги ей и запястья на руки ее.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

47 Я спросил ее: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки

См. главу Копировать




Бытие 24:47
9 Перекрёстные ссылки  

Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Рабиге; её брату и матери он также дал дорогие подарки.


Придите, посмотрите на дела Вечного, какие опустошения Он произвёл на земле.


Что золотое кольцо у свиньи в пятачке, то красивая, но безрассудная женщина.


изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама