Вечером внезапный ужас! До утра их уже не станет. Вот удел тех, кто нас обирает, участь тех, кто нас грабит.
Исаия 21:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отвечает стражник: «Утро близится, но следом идет ночь. Если захотите еще спросить — приходите, спрашивайте». Восточный Перевод Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Святая Библия: Современный перевод И отвечал охранник: «Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись позже и попроси». Синодальный перевод Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите. Новый русский перевод Сторож отвечает: «Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте». |
Вечером внезапный ужас! До утра их уже не станет. Вот удел тех, кто нас обирает, участь тех, кто нас грабит.
Пророчество о Думе («безмолвие»). Кричат мне из Сеира: – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
Пусть нечестивый оставит свой путь и злой человек – свои помыслы. Пусть обратится к Вечному, и Он его помилует, к нашему Богу, потому что Он щедр на прощение.
Убивайте его воинов; пусть шагают, как волы, на бойню! Горе им! Настал их день, пришло время расплаты!
Скажи им: «Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – Я хочу не смерти грешника, но того, чтобы он оставил свой путь и жил. Обратитесь! Оставьте свои неправедные пути! Народ Исраила, зачем вам умирать?»
Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их множество.