Ильяс сказал ей: – Не бойся. Иди домой и сделай так, как сказала. Но сперва сделай для меня из того, что у тебя есть, маленькую лепёшку и принеси мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и своего сына.
От Иоанна 2:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев. Восточный Перевод Иса сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. перевод Еп. Кассиана Говорит им Иисус: наполните сосуды водой; и наполнили их доверху. Библия на церковнославянском языке глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша их до верха. Святая Библия: Современный перевод Иисус приказал слугам: «Наполните кувшины водой». И они наполнили кувшины до краёв. |
Ильяс сказал ей: – Не бойся. Иди домой и сделай так, как сказала. Но сперва сделай для меня из того, что у тебя есть, маленькую лепёшку и принеси мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и своего сына.
Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.
Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось от восьмидесяти до ста двадцати литров воды.