От Иоанна 18:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Иса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Это твой вопрос, — ответил Иисус, — или так другие сказали тебе обо Мне?» Восточный Перевод – Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Исо. перевод Еп. Кассиана Ответил Иисус: от себя ли ты это говоришь, или другие сказали тебе о Мне? Библия на церковнославянском языке Отвеща ему Иисус: о себе ли ты сие глаголеши, или инии тебе рекоша о мне? Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил: «Ты это от себя говоришь или тебе сказали другие обо Мне?» |
– Я что, иудей? – ответил Пилат. – Это Твой народ и главные священнослужители передали Тебя мне. Что Ты сделал?