Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 12:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.

См. главу

Восточный Перевод

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал: «Оставь её в покое! Она правильно поступила, что сберегла это масло на сегодняшний день — день, когда Я должен быть подготовлен к погребению.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 12:7
9 Перекрёстные ссылки  

Вечный сказал Шайтану: – Вечный да обличит тебя, Шайтан! Вечный, избравший Иерусалим, да обличит тебя! Разве этот человек не горящая головня, выхваченная из огня?


Но Иса, зная, что они говорят, сказал им: – Что вы упрекаете женщину? Ведь она сделала для Меня доброе дело.


Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению.


Но Иса сказал: – Оставьте её, что вы её упрекаете? Она сделала для Меня доброе дело.


Там был добрый и праведный человек, которого звали Юсуф. Будучи членом Совета,