Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Навин 13:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но роду Леви Муса не дал надела: Вечный, Бог Исраила, и есть их удел, как Он и сказал им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но колену Левия не дал Моисей подобного наследия. Сам Господь, Бог Израиля, — наследие левитов: так Он обещал им. Восточный Перевод Но роду Леви Муса не дал надела: Вечный, Бог Исраила, и есть их удел, как Он и сказал им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но роду Леви Мусо не дал надела: Вечный, Бог Исроила, и есть их удел, как Он и сказал им. Святая Библия: Современный перевод Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена. Синодальный перевод Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им. Новый русский перевод Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им. |
Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Вечный сказал Харуну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
Вот почему у левита нет доли и наследия среди своих братьев; Вечный – вот его наследие, как Вечный, твой Бог, и сказал ему.
Только роду Леви Муса не дал надела, потому что огненные жертвы Вечному, Богу Исраила, и есть их наследие, как Он и сказал им.
Таковы наделы, которые Муса дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Муса, раб Вечного.