Иеремия 51:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Падут они мёртвыми в Вавилоне, смертельно ранеными на его улицах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да падут они, сраженные в земле халдейской, пронзенные на ее улицах». Восточный Перевод Падут они мёртвыми в Вавилоне, смертельно ранеными на его улицах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Падут они мёртвыми в Вавилоне, смертельно ранеными на его улицах. Святая Библия: Современный перевод В Халдейской земле полягут воины Вавилона, на улицах Вавилона падут они от страшных ран». Синодальный перевод Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные — на дорогах ее. Новый русский перевод Падут они мертвыми на земле халдейской, смертельно пронзенными на его улицах». |
А ты – вне своей могилы, выброшен, словно ненужная ветка; ты лежишь среди убитых, пронзённых мечом, нисходящих в каменистую пропасть. Словно труп, попираемый ногами,
Итак, его юноши падут на улицах от меча; все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
За это его юноши падут на улицах, все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный. –
Меч поразит его коней и колесницы, и всех иноземцев в его войсках: станут они трусливы, как женщины. Меч поразит его сокровища: они будут разграблены.
Даже если поднимется Вавилон до небес и укрепит свои высокие крепости, Я пошлю на него разорителей, – возвещает Вечный.