Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу, как сильные мужчины прижали руки к животу, как женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?
Иеремия 50:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзили боли, как у роженицы. Восточный Перевод Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах. Святая Библия: Современный перевод Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились, он страхом мучим словно женщина во время родов». Синодальный перевод Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах. Новый русский перевод Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах. |
Расспросите и подумайте: разве может мужчина рожать детей? Почему же Я вижу, как сильные мужчины прижали руки к животу, как женщины в родах, и лица у всех смертельно бледны?
Он, как орёл, поднимется и налетит, простирая свои крылья над Боцрой. В тот день сердца воинов Эдома затрепещут, словно сердце роженицы.
Дамаск обессилел, повернулся, чтобы бежать, охватил его страх; пронзили его муки и боль, боль, как у женщины в родах.
Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.