кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
Псалтирь 94:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» моря – Его, Он сотворил их, и сушу создали руки Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Его и море: оно Им создано, и суша — творенье рук Его. Восточный Перевод моря – Его, Он сотворил их, и сушу создали руки Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) моря – Его, Он сотворил их, и сушу создали руки Его. Святая Библия: Современный перевод И моря Ему принадлежат, и суша, Он их Своими руками сотворил. Синодальный перевод Его — море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. Новый русский перевод море — Его, Он сотворил его, Его руки образовали сушу. |
кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.
А теперь, что у Меня здесь? – возвещает Вечный. – Мой народ забирается даром, а правители его рыдают, – возвещает Вечный, – и имя Моё бесчестится постоянно, каждый день.
Но твои глаза и твоё сердце желают лишь наживы, желают проливать невинную кровь, угнетать и вымогать.
За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
– Навуходоносор, царь Вавилона, пожирал нас, привёл нас в замешательство, сделал нас пустым кувшином. Он глотал нас, как дракон; набивал свой живот нашими сластями, но потом извергнул нас.
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Я дам Моим двум свидетелям силу, и они будут пророчествовать в эти тысячу двести шестьдесят дней, одетые в рубище.
И я увидел, что женщина была пьяна от крови святого народа Аллаха, от крови свидетелей Исы. Я был поражён, когда её увидел.