Псалтирь 25:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Вечного, не колеблясь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Псалом Давида Подтверди правоту мою, Господи! Ибо в невинности я живу, не колеблясь Господу доверяюсь. Восточный Перевод Вечный, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Вечного, не колеблясь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Вечного, не колеблясь. Святая Библия: Современный перевод Господи, будь моим Судьёй и докажи, что образ жизни вёл я непорочный. Тебе без колебаний доверялся я, и Ты от падения меня оберегал. Синодальный перевод Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. Новый русский перевод Господи, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь. |
Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».
– Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным.