Псалтирь 142:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, ради имени Твоего оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, ради имени Своего оживотвори меня, в праведности спасающей Своей выведи меня из беды. Восточный Перевод Вечный, ради имени Твоего оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, ради имени Твоего оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды. Святая Библия: Современный перевод Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость. Синодальный перевод Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою. Новый русский перевод Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды. |