Псалтирь 120:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому днем солнце не поразит тебя и луна не повредит тебе ночью. Восточный Перевод Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью. Святая Библия: Современный перевод Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет. Синодальный перевод Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью. Новый русский перевод Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью. |
А ты, смертный, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть даже они словно терновник и колючки вокруг тебя и живёшь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный народ, не бойся того, что они говорят, и не страшись их самих.
– Вот Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби.
Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.