Псалтирь 106:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и все, кто был на корабле, то до небес взлетали, то до глубин бездны опускались; души их в бедствии том в отчаяние впадали. Восточный Перевод Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии. Святая Библия: Современный перевод Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. Поэтому теряли люди мужество, Синодальный перевод восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; Новый русский перевод Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии. |
И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,
Кому Аллах клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен?