Затем Давуд сказал всему собранию: – Славьте Вечного, вашего Бога! И все они восхвалили Вечного, Бога их предков. Они склонились и поклонились Вечному и царю.
Иезекииль 46:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И правитель пусть входит и выходит вместе с народом. Восточный Перевод Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. Святая Библия: Современный перевод Когда люди будут входить, вместе с ними войдёт и властитель, и, когда люди будут выходить, он должен выйти вместе с ними. Синодальный перевод И князь должен находиться среди них; когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он. Новый русский перевод Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. |
Затем Давуд сказал всему собранию: – Славьте Вечного, вашего Бога! И все они восхвалили Вечного, Бога их предков. Они склонились и поклонились Вечному и царю.
Люди ели и пили в тот день перед Вечным с великой радостью. Затем они признали Сулеймана, сына Давуда, царём во второй раз, помазав его перед Вечным в правители, а Цадока – в священнослужители.
Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
Но аль-Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
– Напиши вестнику общины верующих в Эфесе: «Так говорит Держащий в правой руке семь звёзд и Ходящий среди семи золотых светильников: