Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Иезекииль 24:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Брось в него мясо, хорошее мясо – окорок и лопатку, – и наполни лучшими из костей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова положи в него куски мяса, выбери что получше — голени и лопатки, наполни котел лучшими костями. Восточный Перевод Брось в него мясо, хорошее мясо – окорок и лопатку, – и наполни лучшими из костей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Брось в него мясо, хорошее мясо – окорок и лопатку, – и наполни лучшими из костей. Святая Библия: Современный перевод Положи в котёл лучшие куски мяса: лопатки и плечи, а затем наполни котёл лучшими костями. Синодальный перевод сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плечи, и наполни отборными костями; Новый русский перевод Брось в него мясо, хорошее мясо — окорок и лопатку, — и наполни лучшими из костей. |
Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Повар принёс окорок и положил перед Шаулом. Шемуил сказал: – Вот то, что сберегалось для тебя. Ешь, это было специально отложено тебе, чтобы ты поел вместе с гостями. И Шаул обедал в тот день с Шемуилом.