Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 20:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я поднял руку Свою в пустыне, поклявшись, что не приведу их в обещанную им землю, что источает молоко и мед, прекраснейшую из всех земель,

См. главу

Восточный Перевод

И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я дал ещё одну клятву тем людям в пустыне, сказав, что не приведу их в землю, которую Я Сам для них приготовил; землю, текущую молоком и мёдом, лучшую среди всех других.

См. главу

Синодальный перевод

Даже Я, подняв руку Мою против них в пустыне, поклялся, что не введу их в землю, которую Я назначил, — текущую молоком и медом, красу всех земель, —

См. главу

Новый русский перевод

И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течет молоко и мед, прекраснейшую из земель,

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 20:15
14 Перекрёстные ссылки  

Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии.


Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и всё, что в нём.


Но ради Моего имени Я поступил так, чтобы оно не осквернилось у народов, на глазах у которых Я вывел их.


И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что рассею их среди народов и разбросаю по странам


Я очищу вас от тех, кто взбунтовался и восстал против Меня. Хотя Я и выведу их из земли, где они живут как пришельцы, но в землю Исраила они не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».


Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, когда Я приведу вас в землю Исраила, в землю, которую Я с поднятой рукой клялся отдать вашим предкам.


В тот день Я поклялся им, что выведу их из Египта в землю, которую Я для них усмотрел, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,


Но они призывали Мой народ служить идолам и ввели исраильтян в грех, и Я поклялся с поднятой рукой, что они ответят за этот грех, – возвещает Владыка Вечный. –


Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»


Кому Аллах клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен?


Но мы, поверившие, входим в Его покой. А о тех же, кто не верил, Аллах сказал: «Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!» Аллах сказал это, несмотря на то что Он уже закончил сотворение мира ещё в самом начале.