На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвёртого месяца, когда я жил среди пленников у реки Кевар в Вавилоне, небеса раскрылись, и мне было видение от Аллаха.
Иезекииль 10:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И поднялись херувимы над землей — это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар. Восточный Перевод Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. Синодальный перевод Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре. Новый русский перевод Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар. |
На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвёртого месяца, когда я жил среди пленников у реки Кевар в Вавилоне, небеса раскрылись, и мне было видение от Аллаха.
слово Вечного было ко мне, священнослужителю Езекиилу, сыну Бузи, у реки Кевар в стране вавилонян, и там на мне была рука Вечного.
Когда херувимы двигались, двигались и колёса рядом с ними, а когда херувимы расправляли крылья, чтобы подняться с земли, то и колёса оставались рядом с ними.
Это видение было как то, которое я видел, когда Он приходил погубить город, и как видение у реки Кевар. Я пал лицом на землю.
Аллах сказал мне: – Смертный, ты видишь, что они делают, – эти страшные мерзости, которые народ Исраила творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь ещё большие мерзости.