Я смотрел на живых существ и видел на земле возле них колёса, по одному на каждого из четырёх.
Иезекииль 10:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я слышал, как колёса называли «смерчами». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я слышал, что эти колеса были названы «кругами». Восточный Перевод Я слышал, как колёса называли «смерчами». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я слышал, как колёса называли «смерчами». Святая Библия: Современный перевод Я собственными ушами слышал, что четыре колеса назывались «вращающимися колёсами». Синодальный перевод К колесам сим, как я слышал, сказано было: «галгал». Новый русский перевод Я слышал, как колеса называли «смерчами». |
Я смотрел на живых существ и видел на земле возле них колёса, по одному на каждого из четырёх.
Все их тела, спины, руки и крылья были повсюду полны глаз, точно так же, как и их четыре колеса.
У каждого из херувимов было четыре лица: одно – лицо херувима, другое – лицо человека, третье – лицо льва, а четвёртое – лицо орла.
Вечный сказал человеку, одетому в льняную одежду: – Войди между колёсами под херувимами. Возьми полные пригоршни горящих углей, которые между херувимами, и брось на город. Он вошёл, а я смотрел.