Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 7:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

ведь Тот, о Ком у нас речь, принадлежал к другому колену, в котором никто и никогда не служил у жертвенника.

См. главу

Восточный Перевод

Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо Тот, о Ком это говорится, принадлежал к иному колену, из которого никто не служил жертвеннику.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

О немже бо глаголются сия, колену иному причастися, от негоже никтоже приступи ко олтарю:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Христос, о Котором сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 7:13
6 Перекрёстные ссылки  

как повелел ему через Мусу Вечный. Таково было напоминание исраильтянам, что никому, кроме потомка Харуна, нельзя приходить, чтобы возжигать благовония перед Вечным, чтобы не разделить участь Кораха и его сообщников.


Жезл Моего избранника даст ростки, и Я прекращу нескончаемый ропот исраильтян на вас.


Если бы цель Аллаха достигалась через священство левитов (а оно было существенной частью Закона, который был дан народу), то разве была бы нужда в другом священнослужителе – подобном Малик-Цедеку, а не подобном Харуну?


Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.


Ведь известно, что наш Повелитель был из рода Иуды, а в Законе Мусы ничего не сказано о священнослужителях из этого рода.