Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
Деяния 8:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова говоря: «Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, мог получить Духа Святого». Восточный Перевод говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. перевод Еп. Кассиана говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. Библия на церковнославянском языке глаголя: дадите и мне власть сию, да, на негоже аще положу руце, приимет Духа святаго. Святая Библия: Современный перевод говоря: «Дайте и мне эту власть, чтобы на кого бы я ни возложил руки, на того снизошёл Святой Дух». |
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
Когда Шимон увидел, что Дух был дан через возложение рук посланников аль-Масиха, он предложил им деньги,
Но Петир ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Аллаха за деньги!